na6.pl

Biblia

epoka: Starożytność

  • Biblia - opracowanie
  • Zobacz inne lektury

    Przekłady i psałterze

    Przekłady

    • Septuaginta – najstarszy przekład Starego Testamentu (III do II w. p.n.e.), tzw. przekład „siedemdziesięciu”, sporządzony na język grecki dla Żydów mieszkających w Aleksandrii;
    • Wulgata (łac. Vulgatus - pospolity, przystępny, powszechny) – to przekład całej Biblii na język łaciński sporządzony przez św. Hieronima w IV w. n.e. na zlecenie papieża Damazego;
    • Biblia królowej Zofii – zwana szaroszpatacką, to przekład z łaciny, którego dokonano w pierwszej połowie XV w. Ten tekst zawdzięczamy ostatniej żonie Władysława Jagiełły, dla której go przetłumaczono. Nazwa nawiązuje również do miejscowości na Węgrzech, gdzie tekst został odnaleziony;
    • Biblia Leopolity – powstała w Krakowie w 1561 r. Głównym redaktorem tegoż przekładu był profesor Akademii Krakowskiej Jan Leopolita. Pozostali tłumacze są nieznani;
    • Biblia Jakuba Wujka – przekład całej Biblii na język polski. Publikacja tego tekstu miała miejsce w 1599 r.;
    • Biblia Tysiąclecia – przetłumaczona w 1965 r. przez benedyktynów tynieckich.

     

    Przekłady Psałterzy:

    • Psałterz floriański – przełom XIV i XV w. To przekład dokonany z łaciny z pomocą przekładu czeskiego;
    • Psałterz puławski – rękopis pochodzi prawdopodobnie z początku XVI w. Ocenia się, że oryginał powstał pół wieku wcześniej;
    • Psałterz Dawidów Jana Kochanowskiego;
    • Księga Psalmów – Leopold Staff (1937), Roman Brandstaetter (Psałterz, 1968), Czesław Miłosz (1979).
    Małgorzata Bazan